‘Leak’ and ‘leek’

This post is inspired by one of my favourite GIFs and probably the only part of Cloudy with a Chance of Meatballs 2 I can actually remember: “Ahh! There’s a leek in the boat!”. I’ve spent more time rewatching that clip than I care to admit.

Leak and leek are, of course, homophones. The similar spelling means that they are frequently used in place of each other.

Leak

  • a crack or hole that allows the accidental escape or entrance of liquid, gas, radiation, etc.; to allow the accidental escape or entrance of contents through a hole or crack
  • the escaping or entering liquid, etc.
  • a disclosure of secret information; to make secret information public
  • an act or instance of leaking

leekLeek

  • a plant of the onion family with a slender cylindrical white bulb and flat green overlapping leaves

My tip: leeks are green. And if you would like to describe something that resembles a leek, I have just the word: porraceous.


Sources:

  • Collins English Dictionary, 2009
  • Oxford Dictionaries Online

‘Less than ten items’ is not wrong

I have already written about when to use fewer and less but I would like to address this phrase specifically:

supermarketLess than ten items.

Many people don’t like it – they insist that it should be fewer than ten items. Arguments rage all over the internet and people mutter angrily at signs above supermarket checkouts.

This is my take on the debate:

The use of less in this phrase is fine. Everyone should calm down.

Less is correct in this phrase because we are thinking of a total amount rather than individual units. It’s the same reason we would say less than five days or less than £10,000. We wouldn’t say fewer than 18 years old or fewer than 50 miles. This reasoning applies when the phrase takes a slightly different form, such as ten items or less.

This is how Pocket Fowler’s explains it:

Supermarket checkouts are correct when the signs they display read 5 items or less (which refers to a total amount), and are misguidedly pedantic when they read 5 items or fewer (which emphasizes individuality, surely not the intention).

And to be technical about it, the full-size Fowler’s adds:

In phrases like the above, less is a pronoun, not an adjective.

If you have trouble determining when to use less or fewer, the best thing to do is remember that fewer refers to number and less refers to quantity.


Sources:

  • Oxford Dictionaries Blog
  • Fowler’s Dictionary of Modern English Usage, 2015
  • Pocket Fowler’s Dictionary of Modern English Usage, Online

 

‘Sail’ and ‘sale’

Sail and sale are homophones. I suspect incorrect usage usually occurs by accident or because the writer is more familiar with one word than the other.

Sail

  • a sheet of material used to catch the wind and move a vessel over waterSail
  • a voyage or trip on a ship or boat; to voyage or travel on a ship or boat
  • to navigate or control a ship
  • to begin a voyage
  • something that resembles a sail (in shape or function)
  • to move along smoothly and rapidly or with confidence

Sale

  • the exchange of goods or property for money
  • an event or period during which goods are sold at reduced prices

My tip: a sale requires money; a sail requires wind.


Sources:

  • Collins English Dictionary
  • Oxford Dictionaries Online

Opinion: quotation marks

Last week we discussed preferred styles of parenthetical dash. You might be interested to know that the use of spaced en rules is currently winning (at 58% of votes). The poll is still open if you would like to join in!

Quote marksThis week I would like to ask you the following:

Do you prefer single or double quotation marks for ordinary use?

This might be a difficult question to choose one answer for, so please let me know your thoughts in the comments. It’s also worth recognising that we have to use single and double when quotations within quotations occur.

Single with double inside is usually the preferred British style:

‘Do you know what a “stickleback” is?’

While double with single inside is usually the preferred American style:

“Do you know what a ‘stickleback’ is?”

I believe Canadians and Australians tend to prefer doubles and South Africans tend to prefer singles – is that your experience?

I am British but I prefer double quotation marks, particularly because they help to avoid any confusion if the quoted matter contains an apostrophe. However, single quotation marks are typically regarded as easier to read on a screen. As usual, I’d love to know what you think!


Sources:

  • New Hart’s Rules: The Oxford Style Guide
  • The Penguin Guide to Punctuation
  • Fowler’s Dictionary of Modern English Usage

Opinion: parenthetical dashes

Last week we discussed the use of serial commas. I was slightly surprised to find the poll currently shows that 60% of respondents agree with my stance – I thought the ‘always use serial commas’ camp would win it. The poll is still open if you would like to join in.

Dash2My blog’s style sheet is beginning to take shape, but I have another style decision to put to you:

Do you prefer parenthetical content to be marked by en rules or em rules? (If you have opted for dashes instead of commas or brackets.)

My preference is to mark it with spaced en rules like this:

The paint – a horrible shade of green – dripped on the carpet.

But it is also common to mark it with closed up em rules like this:

The paint—a horrible shade of green—dripped on the carpet.

I think spaced en rules look cleaner, and many British publishers use them. However, most US publishers use closed up em rules.

What do you think? It’s poll time! (Please vote – it makes me happy.)


Source:

  • New Hart’s Rules: The Oxford Style Guide

‘Vial’ and ‘vile’

This post is inspired by my cat. I have several vials of insulin in the fridge for him; they are currently of no use because he is now an ex-diabetic cat. (All fingers and toes crossed he stays that way!) But the long dead and decomposing bird he brought me to celebrate was vile.

DSC03995-BLUEVial

  • a small container or bottle (typically cylindrical) used for holding liquids (usually medicines)

Vile

  • extremely unpleasant or bad

My tip: a vial is a container.

Opinion: serial commas

CommaI have a confession to make: I haven’t put together a style guide for posts I make on this blog. The consistency of style leaves a lot to be desired. It’s time to take my own advice and develop a style sheet.

And I would be very interested to receive your opinions on what you would like to see. Do you prefer a certain style? Do you find some style choices distract you or make the content harder to understand?

I’m going to start with punctuation and perhaps one of the most controversial of style differences – the serial comma. The serial comma is also referred to as the Oxford comma or the Harvard comma.

The serial comma is the comma that follows the penultimate item in a list of three or more things and comes before the and or or:

I like cake, biscuits, and ice cream.

I don’t think it is necessary there. It isn’t serving a meaningful purpose (in my opinion). The sentence could be punctuated as below and make perfect sense:

I like cake, biscuits and ice cream.

However, I would use a serial comma here:

The restaurant serves chocolate cake, cookies and ice cream, and mango sorbet.

My preference is to only use serial commas when they help to avoid ambiguity. But what do you think? Please vote in the poll below and/or leave a comment. Thank you!

‘Mail’ and ‘male’

This week marks a return to homophones. I find that male is occasionally used when mail would be appropriate. I have borrowed one of the definitions below because I don’t think I can explain it more succinctly.

Post boxMail

  • letters and parcels etc. sent by post
  • to send something by post
  • flexible armour made of metal rings, links or plates

Male

  • ‘of or denoting the sex that produces gametes, especially spermatozoa, with which a female may be fertilized or inseminated to produce offspring’ (Oxford Dictionaries)
  • a male person, plant or animal

Mail is also sometimes used as a short form of email. Unfortunately, I don’t have a simple tip to help anyone who might struggle to use mail and male correctly; if you have a suggestion for a memory aid, please share it below!


Sources:

  • Collins English Dictionary
  • Oxford Dictionaries Online

Porraceous

LeeksThis week’s interesting word is porraceous. I will buy an imaginary drink for anyone who knows what it means without looking it up – and a bonus imaginary packet of crisps if you have used it in everyday conversation.

Porraceous means ‘resembling a leek’. It is typically used to mean that something is leek-green in colour. (In many cases the something is vomit.)

It is early 17th century in origin, and stems from the Latin word porrāceus (itself from porrum meaning ‘leek’ and āceus meaning ‘of the nature of’).

“Martians, according to general sci-fi ethnobotany, are always small, hydrocephalic, intelligent, and seem a sort of porraceous green.”

– Alexander Theroux, The Secondary Colors, 1996

Isn’t the English language brilliant?


Sources:

  • Oxford Dictionaries Online
  • Oxford English Dictionary Online

‘Despatch’ or ‘dispatch’?

This post is a little different from my usual notes on commonly confused words. Some writers worry about whether they should use despatch or dispatch, but this is an easy dilemma to solve – just pick the spelling you prefer. Both forms are legitimate.

Despatch/dispatch

  • Lettersto send off to a destination; the sending of something or someone to a destination
  • to perform or deal with a task or problem quickly and efficiently
  • to kill; the killing of something or someone
  • an official communication or report

Dispatch is the older form and is often preferred for that reason. It is also the form that, according to Fowler’s, is regarded as ‘etymologically more correct’. Despatch is a variant that is usually traced back to Samuel Johnson; his dictionary of 1755 listed the des- form despite Johnson himself always using the dis- form. It is therefore thought that the spelling despatch was originally an error.

However, it is now completely acceptable to use either form – although the use of despatch is often associated with British English.

(But I prefer dispatch.)


Sources: